martes, 8 de abril de 2008

Aventuras conversacionales, Ficciones interactivas y emparedados

Respecto al uso de uno u otro término para denominar a los juegos de texto, ocurre lo mismo que con el sandwich.

Sandwich en "guiri" es un bocadillo. Hemos heredado la palabra pero para nosotros es sólamente un tipo de bocadillo, no cualquiera, en concreto un emparedado con pan de molde.

El mismo caso ocurre con la palabra francesa baguette, exclusiva para nosotros de un cierto tipo de barra de pan fina y alargada, no de cualquiera.

Algunos consideran ficción interactiva sinónimo de aventura conversacional y otros no. Quizá la mayoría no, hay muchas connotaciones. A raíz del nombre que se les dé parece que puede haber dos tipos diferentes de "juegos de texto", o de enfoques: aventuras conversacionales huele a puzzle, y ficciones interactivas huele a texto.

Es curioso cómo el vocabulario va cambiando de significado, derivándose o especializándose.

CAAD conserva la denominación "aventuras conversacionales" por tradición, pero por ejemplo en los blogs y nuevas páginas de parsers cada vez veo más neologismos como "relatos interactivos", "ficciones interactivas"... y parece que el binomio palábrico "aventura conversacional" va a quedar relegado a juegos clásicos apolillados de tipos barbudos.

1 comentario:

baltasarq dijo...

Hombre, a mi la que más me gusta es la de "El Genio." Creo que lo de "frustración interactiva" es de lo más apropiado :-P

No, en serio, una gran aventura ... hasta que te quedas atascado.